Я выбрался со скорлупы
Беспомощный и мокрый.
Вокруг смеялись: «видно ты,
Бедняга, просто дохлый.
На загляденье детвора
У мамочки- наседки.
Я стал позором их двора,
Шипели вслед соседки.
Не мог я проглотить того,
Чем остальных кормили.
Не получалось ничего
И зря меня учили.
Искали пищу на земле
Средь мусора и гальки.
Смотрели под ноги себе,
А мне их было жалко.
Неужто это мой удел?
От голода без сил я.
И, чтобы я не улетел,
Мне обрезали крылья.
Но прилетели холода
И северные ветры.
Все разбежались кто куда
И спрятались до лета.
Я оглянулся, где же те,
Кто крылья обрезали?
Меня в испуге, в суете
С собою не позвали.
Стою один, а ветер северный свистел,
Меня нисколько не пугал,
Расправил крылья и взлетел.
Я ветру радовался, пел,
Парил, любил, торжествовал!
ЕЛЕНА ШАБЕЛЬСКАЯ,
ВЕРХНЕДНЕПРОВСК УКРАИНА
Познакомилась с Отцом лично в 1995г. С 2001г. служу Ему редактором христианской газеты, с 2003г. - в тюремном служении. e-mail автора:shalena_04@mail.ru
Прочитано 3881 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."